Started a new book
May. 21st, 2013 11:39 amAnd the frontispiece has a quotation in French by Joseph Conrad.
Il faut surtout pardoner a ces ames malheureuses qui ont elu de faire le pelerinage a pied, qui cotoient le ravage et regardent sans comprendre l’horreur de la lute, la joie de vaincre ni le profound desespoir de vaincus – Joseph Conrad (apologies for the lack of correct accent marks)
I translated it on the bus as:
It is absolutely possible to forgive those unhappy souls who elect to make a pilgrimage on foot among the devastation and look without comprehending the horror of the struggle, the joy of the conqueror, or the profound hopelessness (despair) of the vanquished.
(I had to look up "elu" at Babylon and I confirmed my suspicion that "pelerinage" was "pilgrimage," too.)
Here's an accepted translation:
Above all, we must forgive the unhappy souls who have elected to make the pilgrimage on foot, who skirt the shore and look uncomprehendingly upon the horror of the struggle, the joy of victory, the profound hopelessness of the vanquished.
• letter written in March 1890, published in Frederick R Karl and Laurence Davies, eds., The Collected Letters of Joseph Conrad, vol. 1, p. 43.
I don't think I did badly.
Il faut surtout pardoner a ces ames malheureuses qui ont elu de faire le pelerinage a pied, qui cotoient le ravage et regardent sans comprendre l’horreur de la lute, la joie de vaincre ni le profound desespoir de vaincus – Joseph Conrad (apologies for the lack of correct accent marks)
I translated it on the bus as:
It is absolutely possible to forgive those unhappy souls who elect to make a pilgrimage on foot among the devastation and look without comprehending the horror of the struggle, the joy of the conqueror, or the profound hopelessness (despair) of the vanquished.
(I had to look up "elu" at Babylon and I confirmed my suspicion that "pelerinage" was "pilgrimage," too.)
Here's an accepted translation:
Above all, we must forgive the unhappy souls who have elected to make the pilgrimage on foot, who skirt the shore and look uncomprehendingly upon the horror of the struggle, the joy of victory, the profound hopelessness of the vanquished.
• letter written in March 1890, published in Frederick R Karl and Laurence Davies, eds., The Collected Letters of Joseph Conrad, vol. 1, p. 43.
I don't think I did badly.